Panchatantra Stories
பஞ்சதந்திரம் pañca-tantiram , n. pañcan +. The Tamil version of Pañca-tantra consisting of five books, viz., mittira-pētam1, cukirl- lāpam2, canti-vikkirakam3, artta-nācam4, acampirēṭciya-kārittuvam5; (=

 மித்திரபேதம்1, சுகிர்ல்லாபம்2, சந்திவிக்கிரகம்3, அர்த்தநாசம்4, அசம்பிரேட்சியகாரித்துவம்5 ) என ஐம்பகுதியுடையதாய்த் தமிழில் மொழிபெயர்க் கப்பட்ட நூல்.

1. மித்திரபேதம் = mittira-pētam = Sowing discord among friends.

2. சுகிர்ல்லாபம் = cukir-l-lāpam = the acquisition of friends.

3. சந்திவிக்கிரகம் canti-vikkirakam = Associating with a foe with a view to ruin him.

4. அர்த்தநாசம் artta-nācam = Loss of wealth.

5. அசம்பிரேட்சியகாரித்துவம் a-campirēṭciya-kārittuvam , n. a-sam-prēkṣya-kāri-tva. Action without forethought.

Inspiration from Nacchiyappan
By Veeraswamy Krishnaraj

1.       The two breeding sparrows lived under the bush on the seashore. Having built a nest and being pregnant, the female asked the male sparrow where it could lay the eggs.


2.  The male sparrow: Where to lay eggs! Here in this nest. Where else could you go? 


3.  The female sparrow: Laying eggs on the seashore is dangerous. The sea waves could sweep the eggs into the sea. 


4.       Listen, you dumb girl! Not knowing who we are, if the sea sweeps away our eggs, it will suffer pain, not even a dog experienced. 


5.       The female: Are you out of your mind? Don't you know the story of the garrulous turtle and that of the three fish? If you knew, you would not talk like this. She explained the stories at length. 


     6. The male: Leave the stories aside. You must lay the eggs here. The male was assertive. 


7.       The King of the sea was listening to the conversation between the sparrows and thought in its mind, 'Oh, let me see how clever they are.' 


8.  The sea wave swept the laid eggs into the sea. 


10.  The male sparrow addressed the sea, "Hey Sea! I will you alone if you bring back my egg. If not, I will cause you great hurt. 


11.  The sea did not reply to the sparrow. 


12.  The sparrow gathered all the sparrows and later other birds, and they all flew to the King of the birds. The male sparrow went to Garuda the King and said, 'A great danger is upon the bird kingdom. The sea King swept away all our eggs. If he does not return the eggs, no one will respect the avian family."

    13.    Garuda immediately went to Tirumal and submitted the complaint. Tirumal called the sea King and asked him, "Why did you sweep away the eggs to the sparrows. You must return the eggs immediately; if not, you will be subject to my anger."

     14. Hearing the order of Tirumal, the Sea King was shaking in fear and immediately returned the eggs to the sparrows. 

     15. There is nothing unaccomplished by a group effort.