T31-301-310TKRL-AvoidanceOfAnger
Verses 301-310
Tiruvalluvar
Veeraswamy Krishnaraj
Avoidance of anger is a must for all, especially the ascetic.
Kural 301:
செல்லிடத்துக் காப்பான் சினங்காப்பான் அல்லிடத்துக்
காக்கின்என் காவாக்கா.
சினம் செல் இடத்துக் காப்பான் காப்பான் The self-restrained man has the power to rein in his anger.
அல் இடத்துக் காக்கின் என் காவாக்கால் என் What does it matter whether the man of restraint shows or restrains his anger in other places?
301. The self-restrained man has the power (to inflict his wrath) but reins in his anger. What does it matter whether the man of restraint shows or restrains his anger in other places?
Kural 302:
செல்லா இடத்துச் சினந்தீது செல்லிடத்தும்
இல்அதனின் தீய பிற.
சினம் செல்லா இடத்துத் தீது Anger in disadvantageous places is dangerous (Anger under disadvantageous circumstances)
செல் இடத்தும் அதனின் தீய பிற இல் Where the anger is advantageous, there is nothing eviler than that.
302. Anger in disadvantageous places is dangerous. Where the anger is advantageous, there is nothing eviler than that.
Kural 303:
மறத்தல் வெகுளியை யார்மாட்டும் தீய
பிறத்தல் அதனான் வரும்.
யார் மாட்டும் வெகுளியை மறத்தல் Forget anger to all.
தீய பிறத்தல் 'அதனான் வரும்' Evil will take birth (will ensue) from it.
303. Forget anger to all. Evil will take birth (will ensue) from it.
Kural 304:
நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின்
பகையும் உளவோ பிற.
நகையும் உவகையும் கொல்லும் சினத்தின் Anger kills laughter and happiness
பிற பகையும் உளவோ is there any enemy like it?
304. Is there an enemy like anger that kills laughter and joy?
Kural 305:
தன்னைத்தான் காக்கின் சினங்காக்க காவாக்கால்
தன்னையே கொல்லுஞ் சினம்.
தன்னைத்தான் காக்கின் சினம் காக்க A self-protective person should guard against anger.
காவாக்கால் சினம் தன்னையே கொல்லும் If unguarded, anger will kill him.
305. A self-protective person should guard against anger. If unguarded, anger will kill him.
Kural 306:
சினமென்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி இனமென்னும்
ஏமப் புணையைச் சுடும்.
சினம் என்னும் சேர்ந்தாரைக் கொல்லி Fiery anger kills whoever comes near.
இனம் என்னும் ஏமப் புணையைச் சுடும் It scalds and kills the boatload of near and dear.
இனம் = species (near and dear). ஏமம் = safety. புணை = boat.
306. Fiery anger kills whoever comes near. It scalds and kills the boatload of near and dear.
Kural 307:
சினத்தைப் பொருளென்று கொண்டவன் கேடு
நிலத்தறைந்தான் கைபிழையா தற்று.
சினத்தைப் பொருள் என்று கொண்டவன் கேடு The fate of the man who holds anger as an asset (power)
நிலத்து அறைந்தான் கை பிழையா தற்று It is like the man’s hand that strikes the earth invariably feels the pain.
307. The fate of the man who holds anger as an asset (power), is like the man’s hand striking the earth and invariably feeling the pain.
Kural 308:
இணர்எரி தோய்வன்ன இன்னா செயினும்
புணரின் வெகுளாமை நன்று.
இணர் எரி தோய்வு அன்ன இன்னா செயினும் If someone does you wrong like the many lapping tongues of fire
வெகுளாமை புணரின் நன்று Avoidance of ire if possible is better.
308. If someone does you wrong like the many lapping tongues of fire, avoidance of ire if possible is better.
Kural 309:
உள்ளிய தெல்லாம் உடனெய்தும் உள்ளத்தால்
உள்ளான் வெகுளி எனின்.
உள்ளத்தால் வெகுளி உள்ளான் எனின் If he is devoid of anger in his mind
உள்ளிய எல்லாம் உடன் எய்தும் Whatever he thinks, he will obtain immediately.
309. If he is devoid of anger in his mind, whatever he thinks, they will come to fruition quickly.
Kural 310:
இறந்தார் இறந்தார் அனையர் சினத்தைத்
துறந்தார் துறந்தார் துணை.
இறந்தார் இறந்தார் அனையர் He with excess anger is like the dead among the corpses.
சினத்தைத் துறந்தார் துறந்தார் துணை He who gave up anger is like the renouncer (ascetic).
310. He, with immoderate anger is like the dead among the deceased. He who renounced anger is like the renouncer (ascetic).
T31-301-310TKRL-AvoidanceOfAnger     RGB:  245-245-220