T47-461-470TKRL-ActAfterDeliberation
Thirukkural by Thiruvalluvar
Verses461-470
Kural 461:
அழிவதூஉம் ஆவதூஉம் ஆகி வழிபயக்கும்
ஊதியமும் சூழ்ந்து செயல்.
அழிவதூஉம் Expense
ஆவதூஉம் good things from the endeavor
ஆகி வழி பயக்கும் ஊதியமும் once over, the subsequent path to profit
சூழ்ந்து செயல் do the deliberation.
461. (Before undertaking a project). Do think of the expenses, the loss, the yield, and the path to profit.

Kural 462:
தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்தெண்ணிச் செய்வார்க்கு
அரும்பொருள் யாதொன்றும் இல்.
தெரிந்த இனத்தொடு தேர்ந்து எண்ணிச் செய்வார்க்கு Choosing and consulting with the chosen few
அரும் பொருள் யாதொன்றும் இல் There is no rare object not within his reach.
462. By choosing and consulting with the chosen few, there is no rare object (or objective) not within his reach.

Kural 463:
ஆக்கம் கருதி முதலிழக்கும் செய்வினை
ஊக்கார் அறிவுடை யார்.
அறிவுடையார் ஆக்கம் கருதி முதல் இழக்கும் The wise, considering future profits and losing the principal
செய்வினை ஊக்கார் will not initiate such initiative.
463. The wise, in consideration of possible profit, will not initiate an act that carries a risk of loss of the capital.
Kural 464:
தெளிவி லதனைத் தொடங்கார் இளிவென்னும்
ஏதப்பாடு அஞ்சு பவர்.
தெளிவு இலதனைத் தொடங்கார் Will not initiate a task where there is no clarity (of purpose or goal)
இளிவு என்னும் ஏதப்பாடு அஞ்சுபவர் fear ridicule as a fault.
இளிவு = Disgrace, ridicule. ஏதப்பாடு = Fault, defect
464. Those who fear ridicule as a fault will not initiate a task where there is no clarity (of purpose or goal).
Kural 465:
வகையறச் சூழா தெழுதல் பகைவரைப் 
பாத்திப் படுப்பதோ ராறு.
வகை அற குழாது எழுதல் Not devising the ways to the conquest of the enemy, and to invade
பகைவரைப் பாத்திப்படுப்பது ஓர் ஆறு Is to put the enemy in a more secure position.
465. Not devising the ways to the conquest of the enemy, the (untimely) invasion is to set him up in a more secure position.
Kural 466:
செய்தக்க அல்ல செயக்கெடும் செய்தக்க
செய்யாமை யானுங் கெடும்.
செய்தக்க அல்ல செயக் கெடும் Doing What should not be done brings ruin.
செய்தக்க செய்யாமையானும் கெடும் Not doing What is appropriate brings devastation.
466. Doing forbidden acts brings ruin. Not doing what is appropriate will bring ruin
Kural 467:
எண்ணித் துணிக கருமம் துணிந்தபின்
எண்ணுவம் என்பது இழுக்கு.
கருமம் எண்ணித் துணிக Think and dare to do a deed
துணிந்தபின் எண்ணுவம் என்பது இழுக்கு Daring to do first and thinking later are a disgrace.
467. Think first and dare to do a deed. Daring first and thinking later are a disgrace.
Kural 468:
ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம் பலர்நின்று
போற்றினும் பொத்துப் படும்.
ஆற்றின் வருந்தா வருத்தம்
பலர் நின்று போற்றினும் பொத்துப்படும்
பொத்துப்படு-தல் pottu-p-paṭu. 1. To fail; 2. To miscarry and result in evil
பொத்து is derived from பொத்தல் (= hole)
468. Trying to accomplish an objective without struggle through proper means,
though praised and supported by many, will be a null effort or result in evil.
Kural 469:
நன்றாற்ற லுள்ளுந் தவுறுண்டு அவரவர்
பண்பறிந் தாற்றாக் கடை.
நன்று ஆற்றல் உள்ளும் தவறு உண்டு Even a good performance can entail a mistake
அவரவர் பண்பு அறிந்து ஆற்றாக்கடை know the quality of each participant and do the deed.
469. Even a good performance can entail a mistake; know the quality of each participant and do the deed.
Kural 470:
எள்ளாத எண்ணிச் செயல்வேண்டும் தம்மோடு
கொள்ளாத கொள்ளாது உலகு.
எள்ளாத எண்ணிச் செயல் வேண்டும் Reflect and do what is above reproach.
தம்மொடு கொள்ளாத உலகு கொள்ளாது What is wicked to oneself is wicked for the world.
எள்ளா = above reproach. எள் = eḷ = Reproach, censure, condemnation
470. Reflect and do what is above reproach. What is wicked to oneself is wicked for the world.